Проект осуществляется при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ, грант № 11-04-12064в).

Новости

  • Эндрю Мэнли (Andrew Manley), профессор драматического искусства в Колорадо-колледже (США) стал автором интересной инсталляции, выставленной в принадлежащем колледжу Cornerstone Arts Center (г. Колорадо-Спрингс). На огромной классной доске высотой около 20 футов (примерно 6 метров) Мэнли вручную написал слова, которые считаются впервые употребленными или приобретшими новое значение в трудах Шекспира.

  • Вашему вниманию предлагается перевод IV акта «Испанской трагедии» Т. Кида, выполненный одним из виднейших отечественных шекспироведов А. А. Аникстом.

  • Фолджеровская библиотека представляет еще одну выставку, на сей раз посвященную английским и европейским писательницам — современницам Шекспира. Название выставки отсылает к известному эссе Вирджинии Вулф «Своя комната» (“A Room of one’s own”), в котором автор задается вопросом: а что если бы у Шекспира была «на редкость одаренная сестра, скажем, по имени Джудит?... Уродись в шестнадцатом веке гениальная женщина, она наверняка помешалась бы, или застрелилась, или доживала свой век в домишке на отшибе, полуведьмой, полузнахаркой, на страх и потеху всей деревне… Вести открытую жизнь художника в Лондоне в шестнадцатом веке для женщины было равносильно самоубийству».

  • “Early Modern Literary Studies” — первый рецензируемый научный журнал, выходящий исключительно в сетевом формате. Все шестнадцать лет своей истории самим своим существованием журнал доказывает, что открытая модель распространения научной информации не просто возможна, а весьма удобна для авторов и издателей. Сохраняя высокие требования к качеству статей, журнал экономит на печати экземпляров и может публиковать статьи гораздо быстрее, не заботиться о сокращении их объема, да еще и уделять место на сайте для ответов читателей (Readers’ Forum), иногда превращая публикацию в интересную дискуссию. Разветвленная система зеркал сайта и архивирования номеров гарантирует, что и через много лет архив журнала останется открытым для читателей. С 1998 г. издание журнала поддерживается Центром гуманитарных исследований (Humanities Research Centre) британского университета Шеффилд Халам (Sheffield Hallam University).

  • Виктория Бакли, автор блогов “Dainty Ballerina” и “Shakespeare’s England”, опубликовала интересную запись о масленичных традициях в Англии XVII века, прежде всего о т. н. «масленичном вторнике», последнем дне перед началом поста. Блоггер приводит два рецепта приготовления масленичных блинов, в том числе из известной книги Джервиса Маркема (Gervase Markham) «Сельские удовольствия» (“Country contentments”).

  • Режиссер Дуглас Морз (Douglas Morse) предпринимает первую в истории кинематографа попытку экранизировать пьесу Кристофера Марло «Мальтийский еврей» (“The Jew of Malta”). Работа над фильмом находится в стадии пост-продакшн. Авторы объявляют кампанию по сбору средств для завершения фильма и предлагают желающим сделать предзаказ DVD-версии. В интервью сайту “Marlowe in Performance” режиссер рассказывает о современной проблематике пьесы, сходстве Вараввы с Ганнибалом Лектором и о том, почему сценарий воспроизводит текст Марло без единого пропуска.

  • В блоге проекта «Исследование новостных сетей раннего Нового времени» (Early Modern News Networks) профессор университета Восточной Англии и руководитель проекта Джоад Реймонд (Joad Raymond) приводит любопытную цитату из лондонской газеты «Правдивый Информатор» (“The True Informer”) от 14 февраля 1646 г. Анонимный автор передовой статьи гневно обрушивается на праздник Св. Валентина, поскольку видит в нем следствие «излишней власти римской церкви» (“anomalous power of the Church of Rome”), сделавшей его «покровителем спаривания» (“Patron of copulation”). Интересна упомянутая автором статьи традиция, согласно которой молодые люди XVII века прятали написанные ими валентинки в шляпах, а девушки — в манжетах.

  • Чуть менее полугода осталось до начала летней Олимпиады в Лондоне. Главный постановщик церемонии открытия игр кинорежиссер и продюсер Дэнни Бойл (Danny Boyle) раскрыл некоторые секреты подготовленного им шоу. Оно называется «Острова чудес» (Isles of Wonder) и обыгрывает образы и темы шекспировской «Бури». Об открытии Олимпиады возвестит огромный 27-тонный колокол, на котором будут выбиты слова Калибана: «Не бойся: этот остров полон звуков» (“Be not afeard , the isle is full of noises”). Как объяснил творческий директор постановки режиссер Стивен Долдри, церемония открытия покажет, «кто мы (британцы) такие, кем мы были и кем хотим стать» (“who we are, who we were and who we wish to be”).

  • На сайте Shakespeare Online желающие проверить свое знание шекспировского текста в оригинале могут пройти 4 онлайн-теста по «Гамлету», «Макбету», историческим драмам и первым строкам пьес Шекспира. Для каждого вопроса приведены ссылки на статьи, источники и интересные ресурсы о Шекспире и его творчестве. Хотя первые вопросы каждого теста довольно легкие, постепенно они сменяются более и более сложными, обращаясь к таким деталям шекспировского текста, которые могут быть неизвестны и опытному шекспироведу.

  • Шекспировская Комиссия при Научном Совете РАН «История мировой культуры», Государственный институт искусствознания, Институт фундаментальных и прикладных исследований Московского гуманитарного университета, Российский университет театрального искусства – ГИТИС, Государственный историко-литературный и природный музей-заповедник А. А. Блока 9–13 июля 2012 г. проводят международную научную Шекспировскую конференцию — «Шекспировские чтения 2012».

Страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45