Проект осуществляется при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ, грант № 11-04-12064в).

Онлайн-тренажер по английской палеографии для мобильных устройств

Для литературоведов и историков культуры палеография — та дисциплина, на которую чаще всего не хватает времени. Мы привыкли работать с текстами и идеями, и чаще всего довольствуемся тем, как они представлены в печатных книгах. Если почерки наших современников или авторов XIX–XX веков часто понятны без специальной подготовки, то, углубляясь в раннее Новое время или культуру Средних веков, разбирать их становится все труднее. Конечно, хорошо бы прочитать, например, завещание Шекспира в рукописном оригинале или факсимильной копии, но, не умея разбираться в почерках, мы довольствуемся комментированными изданиями.

Третья страница завещания У. Шекспира
Третья страница завещания У. Шекспира

Но ведь столько текстов, особенно эпистолярных и мемуарных, не говоря уже о деловых документах, не изданы до сих пор. Сколько еще открытий ждет своего часа в архивах! И наконец, есть ли лучшее средство против антиисторичности (а каждый шекспировед сталкивается с ней постоянно), чем аутентичный рукописный текст, сохранивший все особенности своей эпохи — не только хаотичную орфографию, двойное f, длинное s и характерные стяжения и аббревиатуры, но и неизвестные факты, трактовки событий и мнения?

Многие современные проекты (например, такие, как Marine Lives или Фолджеровский семинар по истории текста) предлагают коллективную работу над транскрибированием рукописей. К сожалению, незнание палеографии интересующей нас эпохи делает участие в них невозможным для многих ученых.

Те, кому не довелось изучать палеографию в университете (а это, к сожалению, абсолютное большинство современных англистов в России), теперь могут ликвидировать этот досадный пробел с помощью онлайн-тренажеров.

Онлайн-тренажер по английской палеографии для мобильных устройств

Уже не первый год такой тренажер для транскрибирования средневековых текстов и рукописей XVI–XVII веков предлагает сайт Британского национального архива. А теперь, благодаря Институту медиевистики Университета Лидс и разработчику программы Эндрю Буту (Andrew G. Booth) обучающие тренажеры появились и для мобильных устройств, работающих на платформах iOS и Android. Два представленных ими приложения содержат факсимиле рукописей и поля для транскрибирования строк более 50 текстов, написанных на средневековом и ранненовоанглийском, а также правила научного транскрибирования и полные правильные транскрипты для самоконтроля.

Ранее эти материалы были доступны в виде веб-апплета, разработанного в начале 2000-х гг. в Университете Лидса под руководством профессора Дэвида Линдли, известного специалиста по творчеству Бена Джонсона и Шекспира.

Ссылки для установки приложений можно найти на сайте разработчика.

См. также:

В. С. Макаров



Изображения: The University for Nottingham