Проект осуществляется при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ, грант № 11-04-12064в).

Ушел из жизни переводчик Ашот Аристакесович Сагратян

Шекспировская комиссия РАН, коллектив проектов «Русский Шекспир», «Мир Шекспира» и «Современники Шекспира» приносят глубочайшие соболезнования семье, близким и коллегам поэта, переводчика, литературоведа, художника Ашота Аристакесовича Сагратяна, который скончался в Москве 20 ноября 2015 г. на 80-м году жизни.

А. А. Сагратян. Шекспировские чтения 2014

Ушел из жизни светлый, добрый, интеллигентный человек, до конца своих дней не прекращавший работу над своими просветительскими проектами и переводами. Творческое наследие Ашота Аристакесовича еще предстоит оценить его младшим современникам и потомкам. Нам будет очень не хватать старшего товарища и внимательного собеседника. Вечная память...

А. А. Сагратян — автор целого ряда переводов пьес У. Шекспира. В настоящее время изданы девять книг шекспировских шедевров в его переводах:

  • Гамлет, Принц Душевной Смуты. М. :Тип. «Наука», 2013.
  • Джульетта и Ромео. М. : Тип. «Наука», 2014.
  • Король Лир. М. : Тип. «Наука», 2014.
  • Отелло. М. : Тип. «Наука», 2014.
  • Ричард III. М. : Тип. «Наука», 2014.
  • Антоний и Клеопатра. М. : Тип. «Наука», 2015.
  • Макбэт. М. : Тип. «Наука», 2015.
  • Венецианский купец. М. : Тип. «Наука», 2015.
  • Юлий Цезарь. М. : Тип. «Наука», 2015.

См. также:

Видеозапись доклада А. А. Сагратяна «Переводы Шекспира на русский язык»
на XXV Международной научной конференции «Шекспировские чтения» 2014
(17 сентября 2014 г., Москва, Государственный институт искусствознания)