Проект осуществляется при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ, грант № 11-04-12064в).

IV акт «Испанской трагедии» Т. Кида в переводе А. А. Аникста

Титульная страница «Испанской трагедии» Т. Кида 1615 года издания
Титульная страница
«Испанской трагедии» Т. Кида
1615 года издания

Изображение: Wikipedia

Вашему вниманию предлагается перевод IV акта «Испанской трагедии» Т. Кида, выполненный одним из виднейших отечественных шекспироведов А. А. Аникстом.

Перевод первых трех актов пьесы «Испанская трагедия» Т. Кида, принадлежащий А. А. Аниксту, с дополнением IV акта в переводе Д. Хаустовой был опубликован при участии А. В. Бартошевича издательством «РАТИ — ГИТИС» в 2007 г., поскольку о существовании полного перевода Александра Абрамовича тогда не было известно.

Эти страницы сохранились у переводчика Александра Николаевича Баранова, который оцифровал их и предоставил редакции ИИБД «Современники Шекспира: Электронное научное издание».

Таким образом, черновой вариант IV акта в переводе А. А. Аникста обнародован здесь только теперь и впервые.

Ознакомиться с ним можно здесь.