Мой разум — королевство
Источник: Дайер Э. Мой разум — королевство // Семь веков английской поэзии. Кн. 1 / Сост. Е. В. Витковский; Пер. с англ. Е. Фельдмана. — М. : Водолей Publishers, 2007. — 1032 с. — С. 289–290.
Эдвард Дайер (1543–1607)
МОЙ РАЗУМ — КОРОЛЕВСТВО
Мой разум — королевство; в нём
Такая скрыта благодать,
Какой на свете днём с огнём
Вам не найти, не увидать.
Мой разум — истинная власть,
Что приструнит любую страсть.
Дворец, богатство, шумный пир,
И гром блистательных побед,
И обожаемый кумир, —
Не увлекут меня, о нет:
Всё то, что в мире и вовне,
Мой разум заменяет мне.
Успех — карьера второпях —
Скоропалительный закат, —
И всюду — спешка, всюду — страх,
Боятся краха стар и млад.
Один мой разум только благ:
Он выше этих передряг.
Я не взыскую, не ищу
Того, что явно не обресть,
Но не тоскую, не грущу,
Уже довольный тем, что есть.
Я с тем, что разумом постиг,
Богаче всех земных владык.
Кричит богач: «Ещё хочу!
Ещё! Ещё!» — А где предел?
Я — не богач, но не кричу;
«Мне новый нужен передел!»
Парадоксальность бытия;
Богач, по сути дела, я.
Над горем ближних не смеюсь
(Да будут живы — не мертвы),
И не хотел, и не стремлюсь
Подпрыгнуть выше головы.
От жизни я не отрешусь,
Но смерти я не устрашусь.
Один готов природный ум
На самодурство разменять,
Другой кипит от страстных дум,
Не может похоти унять,
А я — стараюсь, как могу,
В покое разум берегу.
Я у влиятельных людей
Не покупаю свой успех.
Я в чистой совести своей
Обрёл надёжный свой доспех.
Живу я с тем, умру я с тем. —
Того и вам желаю всем!
1.04.2000
28.11.2002 (ред.)
|
Sir Edward Dyer
(1543–1607)
MY MIND TO ME A KINGDOM IS
1. My mind to me a kingdom is,
2. Such present joys therein I find,
3. That it excels all other bliss
4. That earth affords or grows by kind:
5. Though much I want which most would have,
6. Yet still my mind forbids to crave.
7. No princely pomp, no wealthy store,
8. Nor force to win the victory;
9. No wily wit to salve a sore,
10. No shape to feed a loving eye;
11. To none of these I yield as thrall,
12. For why, my mind doth serve for all.
13. I see how plenty surfeits oft,
14. And hasty climbers soon do fall;
15. I see that those which are aloft,
16. Mishap doth threaten most of all;
17. These get with toil, they keep with fear:
18. Such cares my mind could never bear.
19. Content to live, this is my stay;
20. I seek no more than may suffice;
21. I press to bear no haughty sway;
22. Look, what I lack my mind supplies:
23. Lo! Thus I triumph like a king,
24. Content with that my mind doth bring.
25. Some have too much, yet still do crave;
26. I little have and seek no more.
27. They are but poor, though much they have,
28. And I am rich with little store:
29. They poor, I rich; they beg, I give;
30. They lack, I leave; they pine, I live.
31. I laugh not at another’s loss;
32. I grudge not at another’s gain;
33. No worldly waves my mind can toss;
34. My state at one doth still remain:
35. I fear no foe, I fawn no friend;
36. I loathe not life, nor dread my end.
37. Some weigh their pleasure by their lust,
38. Their wisdom by their rage of will;
39. Their treasure is their only trust;
40. A cloaked craft their store of skill:
41. But all the pleasure that I find,
42. Is to maintain a quiet mind.
43. My wealth is health and perfect ease:
44. My conscience clear my chief defense;
45. I neither seek by bribes to please,
46. Nor by deceit to breed offence:
47. Thus do I live; thus will I die;
48. Would all did so as well as I!
Source: Chambers’s Cyclopaedia of English Literature. A History, Critical and Biographical, of British Authors with Specimens of their Writings. Originally edited by Robert Chambers, LL.D. Fourth Edition. Revised by Robert Carruthers, LL.D. In Two Volumes. London ; Edinburgh, 1889. Vol. I. XVI. 824 p. — P. 97.
|
Sir Edward Dyer
(1543–1607)
My Mind to Me a Kingdom Is[1]
1 My mind to me a kingdom is;
2 Such perfect joy therein I find
3 That it excels all other bliss
4 Which God or nature hath assign’d.
5 Though much I want that most would have,
6 Yet still my mind forbids to crave.
7 No princely port, nor wealthy store,
8 No force to win a victory,
9 No wily wit to salve a sore,
10 No shape to win a loving eye;
11 To none of these I yield as thrall, –
12 For why? my mind despise them all.
13 I see that plenty surfeit oft,
14 And hasty climbers soonest fall;
15 I see that such as are aloft
16 Mishap doth threaten most of all.
17 These get with toil and keep with fear;
18 Such cares my mind can never bear.
19 I press to bear no haughty sway,
20 I wish no more than may suffice,
21 I do no more than well I may,
22 Look, what I want my mind supplies.
23 Lo! thus I triumph like a king,
24 My mind content with anything.
25 I laugh not at another’s loss,
26 Nor grudge not at another’s gain;
27 No worldly waves my mind can toss;
28 I brook that is another’s bane.
29 I fear no foe, nor fawn on friend,
30 I loathe not life, nor dread mine end.
31 My wealth is health and perfect ease,
32 And conscience clear my chief defence;
33 I never seek by bribes to please,
34 Nor by desert to give offence.
35 Thus do I live, thus will I die, –
36 Would all did so as well as I!
Source: Representative Poetry Online
Публикации:
1. Семь веков английской поэзии. Кн. 1 / Сост. Е. В. Витковский. — М. : Водолей Publishers, 2007. — 1032 с. — С. 289–290.
ISBN 978-5-902312-33-8
Тираж 1000 экз.
48 строк
© Перевод Евг. Фельдмана, 2000–2002
© БД «Русский Шекспир», 2010
Notes
[1] First published in W. Byrd's Psalms Sonnets and Songs, 1588; also issued as a broadside ballad. A manuscript version contains two additional stanzas.
Online text copyright © 2009, Ian Lancashire (the Department of English) and the University of Toronto.
Published by the Web Development Group, Information Technology Services, University of Toronto Libraries.
Published by the Web Development Group, Information Technology Services, University of Toronto Libraries.
Original text: William Byrd, Psalmes, sonets, |&| and songs of sadnes and pietie, made into musicke of fiue parts (London: T. East, 1588). STC 4253.
First publication date: 1588
RPO poem editor: F. D. Hoeniger
RP edition: 3RP 1.147-48.
Recent editing: 2:2002/2/28
First publication date: 1588
RPO poem editor: F. D. Hoeniger
RP edition: 3RP 1.147-48.
Recent editing: 2:2002/2/28
Rhyme: ababcc