Чапмен Джордж
Имя | George Chapman |
Дата рождения | ок. 1559 |
Место рождения | Хитчин, Хартфордшир |
Дата смерти | 12 мая 1634 г. |
Место смерти | Лондон |
Гражданство | Англия |
Деятельность | драматург, поэт, переводчик |
Джордж Чапмен [George Chapman; ок. 1559, Хитчин, Хартфордшир, Англия — 12.05.1634, Лондон] — английский драматург, поэт, переводчик, современник У. Шекспира.
Возможно, он был тесно связан с Шекспиром: шотландский литератор Уильям Минто (William Minto, 10.10.1845 — 1.03.1893) первым высказал предположение, что выведенный Шекспиром в сонетах 78–83 таинственный «поэт-соперник» был никем иным, как Джорджем Чапменом, и эта гипотеза остается наиболее распространенной, поддерживаемой и ныне шекспироведами.
О юности Чапмена известно немного (в 1946 г. Марк Экклз [Mark Eccles] собрал разрозненные факты в статье «Ранние годы Чапмена»), будущий драматург получил классическое образование в Оксфордском университете, как и другие «университетские умы», блестяще знал латынь и греческий, что впоследствии принесет ему славу лучшего переводчика поэм Гомера и других античных текстов. Чапмен побывал за границей, в частности, в испанских Нидерландах, где был свидетелем волнений, позже переросших в первую буржуазную революцию. К 1593 г. он вошел в кружок сэра Уолтера Рэли [Sir Walter Raleigh, 1552/1554 — 29.10.1618], объединявший цвет английских интеллектуалов (следствием стало создание трактата в духе философии стоиков, поэмы в честь Рэли и др.). Он становится известным в 1594 г. после публикации философской поэмы «Ночная тень» (“The Shadow of Night”). Чапмен начинает работать в качестве драматурга на Филипа Хенслоу (Philip Henslowe, ок. 1550 — 6.01.1616), владельца театра «Роза» и мецената труппы «Слуг лорда-адмирала», конкурировавшей с труппой «Слуг лорда-камергера», где служил Шекспир, а затем на конкурентов обеих трупп — «Хористов Королевской капеллы» (“Children of the Chapel”), выступавших не в публичных театрах Лондона, а в закрытых помещениях. К нему быстро приходит известность: уже в 1598 г. Франсис Мерез [Francis Meres, 1565 — 29.01. 1647] в небольшой книге «Palladis Tamia, или Сокровищница ума» (“Palladis Tamia, Wits Treasury”), содержавшей обзор современной литературы и театра в сравнении с римскими и итальянскими писателями, уже упоминает Чапмена среди лучших драматургов, сочиняющих как комедии, так и трагедии.
Предваряя Бена Джонсона с его теорией гуморов и построенной на ней комедии нравов, Чапмен написал ряд комедий: для исполнения в публичных театрах — «Слепой нищий из Александрии» (“The Blind Beggar of Alexandria”, 1596, опубл. 1598) и «Веселье странного дня» (“An Humorous Day's Mirth”, 1597, опубл. 1599), для «Хористов Королевской капеллы» — «Все в дураках» (“All Fools”, едва ли не самая известная комедия Чапмена по мотивам двух комедий Теренция, опубл. 1605), «Месье д'Олив» (“Monsieur d'Olive”, 1605, опубл. 1606), «Джентльмен Ашер» (“The Gentleman Usher”, опубл. 1606), «Майский день» (“May Day”, опубл. 1611), «Вдовьи слезы» (“The Widow's Tears”, 1612) и др. пьесы начала XVII века.
Чапмен участвовал (в соавторстве с Джоном Марстоном и Беном Джонсоном) в создании комедии «Эй, к востоку» (“Eastward Hoe”, 1605), за что все трое поплатились тюремным заключением, т. к. в пьесе осмеивались шотландцы, в чем власти усмотрели неуважение к новому королю, шотландцу, который до того, как стать Яковом I Английским, был провозглашен Яковом VI Шотландским и стал первым королем, правившим сразу двумя самостоятельными государствами на территории Великобритании. До этого, в 1600 г., Чапмен уже сидел в тюрьме, но тогда это было связано не с политикой, а с невозвращенными в срок долгами.
Чапмен писал и трагедии — «Бюсси д'Амбуа» (“Bussy d'Ambois”, опубл. 1607), «Заговор и трагедия Шарля, герцога Бирона» (“The Conspiracy and Tragedy of Charles Duke of Byron”, ч. 1–2, опубл. 1608), «Месть Бюсси д'Амбуа» (“The Revenge of Bussy d'Ambois”, ок. 1610, опубл. 1613), «Трагедия Шабо, адмирала Франции» (“The Tragedy of Chabot Admiral of France”, ок. 1613). Трагедии Чапмена написаны на сюжеты из истории Франции, исследователи отмечают, что они не просто уступают шекспировским трагедиям, а как бы реанимируют дошекспировскую трагедию с темой всесильного рока, избыточным пафосом и неразработанностью философии истории и психологии героев. Чапмен написал и трагедию на сюжет из античной истории — «Цезарь и Помпей» (“Caesar and Pompey”, ок. 1613). В 1606 г. в Лондоне была опубликована анонимная пьеса «Сэр Джайлз Гузкеп» (“Sir Giles Goosecap”), которую современные шекспироведы признают принадлежащей перу Чапмена. В то же время после смерти драматурга были опубликованы под его именем некоторые пьесы, которые шекспироведы, наоборот, не признают как пьесы Чапмена.
Чапмен-поэт привлек внимание тем, что закончил поэму погибшего в 1593 г. Кристофера Марло «Геро и Леандр» (“Hero and Leander”, 1598). Писал он и сонеты, стихи других жанров. Его стиль попытался передать современный переводчик Яков Фельдман, например, в стихотворении «О любви»:
Могила Джорджа Чапмена в церкви св. Джайлза, Лондон. Надгробие было создано и оплачено Иниго Джонсом (Inigo Jones) |
Влюбленные на медленном огне
Боготворят возлюбленное тело.
Раскрашенный ларец — в большой цене.
А что внутри — кому какое дело?
Остановитесь! Ценности — не те!
Есть ум, душа! А вам милее склепы...
Блуждаете, как дети в темноте.
Вы — дураки. И боги ваши — слепы.
Здесь верно подмечено обращение Чапмена к поэтическим образам, напоминающим кончетти Джона Донна. В подлиннике эту особенность усмотрел Т. С. Элиот, увидевший в Чапмене предшественника и Донна, и всей «метафизической школы» английской поэзии XVII века.
Вероятно, наибольший вклад Чапмена в английскую культуру Возрождения и начала Нового времени следует связывать с его переводами античных текстов. В 1598 г. он опубликовал перевод первых семи песен «Илиады» Гомера, переводя с использованием септенария — семистопного ямба, не очень точно, но достаточно поэтично. В дальнейшем Чапмен довел перевод «Илиады» до конца (1611–1612), перевел также гомеровскую «Одиссею» (1614–1616). В 1616 г. вышло издание «полного Гомера» (“The Whole Works of Homer”), куда вошли «Илиада» и «Одиссея» в переводе Чапмена, — это было первое полное издание гомеровских поэм на английском языке, высоко оцененное современниками и потомками. Шекспироведы высказали предположение, что с гомеровскими переводами Чапмена был знаком Шекспир и они повлияли на него в период написания «Троила и Крессиды». Чапмен также перевел древнегреческую ирои-комическую поэму «Батрахомиомахия» (считая ее произведением Гомера), «Труды и дни» Гесиода, Пятую сатиру Ювенала и другие античные тексты (собраны в изд.: Homer's Batrachomyomachia, Hymns and Epigrams, Hesiod's Works and Days, Musæus' Hero and Leander, Juvenal's Fifth Satire / Translated by G. Chapman. With Introduction and Notes by Richard Hooper. London : John Russel Smith, 1858).
Чапмен умер в бедности, в Лондоне, был похоронен в церкви св. Джайлза, могила сохранилась.
В эпоху романтизма к его творчеству обращались П. Б. Шелли, Дж. Китс, в конце XIX века — О. Уайльд, в ХХ веке — Т. С. Элиот.
Соч.: The Best Plays of the Old Dramatists: George Chapman. L. ; N. Y., 1895; The Tragedy of Bussy d'Ambois / ed. by N. S. Brooke. L., 1964; The Plays of George Chapman : 2 vols. L., 1970–1987; Chapman G., Jonson B., Marston J. Eastward Ho / Ed. by R. W. Van Fossen. Manchester, 1979; Plays and Poems / Ed. by J. Hudston. L., 1998; Chapman's Homer: The Iliad / Ed. by A. Nicoll. Princeton, 1998; Chapman's Homer: The Odyssey / Ed. by A. Nicoll. Princeton, 2000; в рус. пер. — Все в дураках / Пер. М. Донского // Современники Шекспира. М. : Искусство, 1959. Т. 1. С. 27–123.
Лит.: Eccles M. Chapman's Early Years // Studies in Philology. 1946. April. No. 43(2). P. 176–193; Ellis-Fermor U. The Jacobean Drama : An Interpretation. L., 1958; Spivack Ch. George Chapman. N. Y., 1967; The New Intellectuals : A Survey and Bibliography of Recent Studies in English Renaissance Drama / Ed. by T. P. Logan, D. S. Smith. Lincoln (NE): University of Nebraska Press, 1977; Matthews S. T. S. Eliot's Chapman: “Metaphysical” Poetry and Beyond // Journal of Modern Literature. 2006. Summer. Vol. 29. No. 4. P. 22–43.
Вл. А. Луков
Изображения: Wikimedia