Опубликован первый русский перевод пьесы Джона Форда «Хроника Перкина Уорбека, или Странная правда»
В журнале «Современная драматургия» (№ 2, 2020) вышел первый русский перевод пьесы Джона Форда «Хроника Перкина Уорбека, или Странная правда», выполненный поэтом и переводчиком Андреем Александровичем Корчевским (редактор — Андрей Ростиславович Волчанский). Предисловие к публикации написала Лиза Хопкинс, профессор Университета Шеффилда (Великобритания), одна из виднейших современных специалистов по Джону Форду. Исследовательница рассмотрела пьесу в контексте шекспировских исторических хроник, и также провела параллели между злоключениями короля-самозванца Уорбека и историей Лжедмитриев в России.
В БД «Современники Шекспира» опубликованы полный текст перевода и предисловие.
Перкин Уорбек. Набросок работы неизвестного художника, XV век
Изображение: Википедия